<ul id="vvyxc"></ul>
  • <var id="vvyxc"><thead id="vvyxc"></thead></var>

          <center id="vvyxc"></center>
          <sup id="vvyxc"></sup>
            99久久免费精品高清特色大片,久久99精品久久久久久蜜芽,天天狠天天天天透在线,五十老熟妇乱子伦免费观看 ,欧美又大粗又爽又黄大片视频,亚洲中文有码字幕日本,337p日本欧洲亚洲高清鲁鲁,色老99久久精品偷偷鲁 翻譯公司
            當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

            推薦 +MORE

            ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

            進行口譯工作有不懂的怎么辦?

            時間:2021-12-09 17:38:42 作者:管理員


              聽不懂這是口譯翻譯時常遇到的問題,這個問題是工作中不可避免的,有時演講者的口音、方言都會影響到口譯員的翻譯情況,今天網站翻譯員給大家說說進行口譯工作有不懂的怎么辦?

              1、問

              口譯員可以問講話人,也可以問對方的口譯員或是在場的其他人。但是至于問誰會比較合適,要看具體情況。如果是講話人說了一件令人摸不著頭腦的事情,這恐怕就只能問講話人了。如果只是一個技術性的詞匯,問在場的專家就比較合適了。另外,口譯員開口時,在場的人都會把注意力轉到口譯員這里,此時,只要抬起頭來,眼中顯露出詢問的目光,馬上就會有人替你解圍的。

              但是,遇到以下幾種情況時,口譯員是不能夠詢問的。

              (1)口譯員沒有抓住講話人的準確用詞時;

              (2)口譯員與演講者同站臺上時;

              (3)口譯員多次進行詢問時;

              (4)口譯員詢問,卻沒有聽懂演講者解釋時。

              2、補

              如果沒有辦法問的話,就必須要走下一步了,就是根據上下文和自己的理解補齊原話的句子或意思。這種情況下,雖然譯文會與原話有所不同,但是不會出現大的錯誤,可以保持講話者的演講繼續。具體怎么補,需要根據當時的情況靈活的處理。這里提供幾個口譯員常用的補話表達法:這一點、這些、等等、這一點很重要、這方面的問題。

              3、扔

              如果連“補”都有困難的話,就只好走最后一步了——“扔”,也就是沒聽懂的地方干脆不翻譯。這是在既無法問,又補不出來,或因為吃不準、不敢補的情況下口譯員的無奈之法。因為,如果口譯員卡住了的話,整個活動也就會卡住,為了活動的正常運行,所以沒有其他的選擇了,只能扔掉沒聽懂的內容,繼續翻譯下去!

              以上就是網站翻譯員給大家分享的內容,希望對大家有幫助,想要了解更多相關內容,可以觀看本站其他文章。如需轉載請注明出處。

            主站蜘蛛池模板: 免费午夜福利在线观看视频| 亚欧成a人无码精品va片| 大香伊人久久精品一区二区| 久久久久人妻一区视色| 性生交大片免费看| 思思99re6国产在线播放| 人人澡人摸人人添| 亚洲伊人五月丁香激情| 狠狠久久永久免费观看| 国产 av 仑乱内谢| 久久国产精品一国产精品| 亚洲精品色情app在线下载观看| 久久人人爽人人爽人人片av麻烦| 日韩精品无码熟人妻视频 | 正在播放国产乱子伦最新视频| 国产一线二线三线女| 久久躁狠狠躁夜夜av| 国产亚洲精品一品区99热| 国产成熟女人性满足视频| 成人精品综合免费视频| 亚洲精品一品区二品区三区| 色窝窝色蝌蚪在线视频| 婷婷综合久久中文字幕蜜桃三电影| 97人妻碰碰碰久久久久| 久久人人爽爽人人片av | 亚洲另类自拍丝袜第五页 | 日本高清无卡码一区二区 | 青青草草青青草久久草| 久久综合给合久久狠狠狠97色| 亚洲欧洲日产国码高潮αv| 一本大道大臿蕉无码视频| 国产综合久久久久鬼色| 国产成人精品777| 在线天堂新版资源www在线 | 熟妇人妻久久中文字幕| 精品国产一区二区三区免费| 亚洲国产激情五月色丁香小说| 国产麻豆亚洲精品一区二区| 色一情一乱一伦麻豆| 久久天天躁夜夜躁狠狠躁2022| 亚洲中文字幕aⅴ天堂自拍|