<ul id="vvyxc"></ul>
  • <var id="vvyxc"><thead id="vvyxc"></thead></var>

          <center id="vvyxc"></center>
          <sup id="vvyxc"></sup>
            99久久免费精品高清特色大片,久久99精品久久久久久蜜芽,天天狠天天天天透在线,五十老熟妇乱子伦免费观看 ,欧美又大粗又爽又黄大片视频,亚洲中文有码字幕日本,337p日本欧洲亚洲高清鲁鲁,色老99久久精品偷偷鲁 翻譯公司
            當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

            推薦 +MORE

            ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

            翻譯的中文格式有什么要求?

            時間:2021-12-09 17:47:44 作者:管理員


              翻譯是我們生活中常見的一種工作,很多領域都會有翻譯的需求,在翻譯時,中文格式排版是比較重要的,下面北京翻譯公司給大家說說翻譯的中文格式有什么要求?

              Translation is a common work in our life. There will be a need for translation in many fields. When translating, Chinese format typesetting is more important. Now Beijing Translation Company will tell you what the Chinese format of translation requires.

              1、整篇文章的大標題居中,用“宋體,2-3號字體”;

              1. The headline of the whole article is in the middle, with "Song Style, 2-3 Font".

              2、正文用“5號字,宋體”;

              2. The text uses "No. 5, Song Style";

              3、大標題與正文之間的標題的字號按“小3號——4號——小4號”的順序,超過3極標題的仍按此順序,排到“小4號”后,以后的幾級標題都按“小4號”;

              3. The titles between the headlines and the text are in the order of "No. 3 - 4 - No. 4", and those with more than three poles are still in this order. After "No. 4", the subsequent titles are all in the order of "No. 4".

              4、每一自然段落的起頭文字應退后兩個字,符合中文排版習慣。各自然段之間不需空行;

              4. The beginning of each natural paragraph should be retreated by two words, which is in line with the Chinese typesetting habit. There is no empty line between the natural sections.

              5、原文是斜體的地方,譯文也應用斜體,原文是加黑的地方,譯文也應加黑;

              5. Where the original text is italic, the translation should also be italic. Where the original text is blackened, the translation should also be blackened.

              6、原文中的書名,中文應加書名號“《》”;

              6. The title of the book in the original text should be titled "The Book" in Chinese.

              7、如客戶在格式上有特殊要求的,應服從客戶的要求,如有的客戶要求一頁對一頁地翻譯,有的客戶要求按照原文格式,有的客戶要求分欄排版等;

              7. If customers have special requirements in format, they should comply with customer's requirements. For example, some customers require page-to-page translation, some customers require the original format, some customers require column typesetting, etc.

              8、在該分頁的地方,務必進行分頁,分頁時必須通過插入分頁符進行,即在word中點菜單“插入”下的“分隔符”,嚴禁使用打多個回車鍵來達到分頁的目的,這樣在修改時就會產生混亂。

              8. Paging must be done in this paging area. Paging must be done by inserting paging characters, that is, the "separator" under the "insert" of the word midpoint menu. It is strictly forbidden to use multiple return keys to achieve the purpose of paging, which will cause confusion when modifying.

            中譯國際翻譯(北京)有限公司
            China International Translation service Co., Ltd.

            主站蜘蛛池模板: 日韩欧美精品有码在线| 亚洲另类伦春色综合| 国产清纯在线一区二区vr| 东京热tokyo综合久久精品| 韩国亚洲精品a在线无码| 熟妇激情内射com| 中文字幕天天躁日日躁狠狠躁 | 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 久久99精品国产99久久| 国产在线看片无码人精品| 毛片内射久久久一区| 极品嫩模高潮叫床| 亚洲男人的天堂www| 成人无码免费视频在线播| 亚洲欧美伊人久久综合一区二区| 国产免费人成在线视频| 亚洲精品无码av天堂| 久久鬼色综合88久久| 99久久99久久免费精品蜜桃| 人人爽人人爱| 无码精品日韩专区| 国产精品极品在线视频| 噜噜高清欧美内射短视频| 国产av无码专区亚洲awww| 欧美成 人影片 aⅴ免费观看 | 国内一区二区三区香蕉aⅴ| 亚洲日本va午夜中文字幕一区| 麻豆md0077饥渴少妇| 国产精品99久久久精品无码| 国产成人av激情在线播放| 永久免费观看美女裸体视频的网站| 黑人大荫道bbwbbb高潮潮喷| 99久久久无码国产aaa精品| 国产精品国产av片国产| 浪潮av色综合久久天堂| 大肉大捧一进一出视频出来呀 | 色欲天天网站欧美成人福利网| 久久这里有精品国产电影网| 亚洲精品一区三区三区在线观看| 国产精品亚洲αv天堂| 久久久久蜜桃精品成人片|