<ul id="vvyxc"></ul>
  • <var id="vvyxc"><thead id="vvyxc"></thead></var>

          <center id="vvyxc"></center>
          <sup id="vvyxc"></sup>
            99久久免费精品高清特色大片,久久99精品久久久久久蜜芽,天天狠天天天天透在线,五十老熟妇乱子伦免费观看 ,欧美又大粗又爽又黄大片视频,亚洲中文有码字幕日本,337p日本欧洲亚洲高清鲁鲁,色老99久久精品偷偷鲁 翻譯公司
            當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

            推薦 +MORE

            ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

            口譯筆記需要注意什么?

            時間:2021-12-09 17:46:25 作者:管理員


              要成為專業的口譯譯員,做好口譯筆記在工作中是非常重要的,下面中譯翻譯公司給大家分享口譯筆記需要注意什么?

              In order to be a professional interpreter, it is very important to do well in interpreting notes. What should we pay attention to when sharing interpreting notes?

              1、口譯筆記應找重點

              1. Key points in interpreting notes

              注重要點記錄,口譯譯員在筆記過程中,要找到重點進行記錄,對于講話者所提到的地名、人名、數字、組織機構、邏輯關系進行詳細記錄,避免出現前后不統一的現象。

              In the process of note taking, interpreters should find out the key points to record, and record the place names, people names, numbers, organizations and logical relations mentioned by the speaker in detail, so as to avoid the phenomenon of inconsistency.

              2.口譯筆記應做到精準

              2. Interpretation notes should be accurate

              口譯筆記要做到快速,精準,字跡不能潦草,不然回看很可能自己也看不清。

              Interpretation notes should be fast and accurate, and the handwriting should not be scrawled, or you may not be able to read them clearly.

              3.口譯筆記應注意用語習慣

              3. Pay attention to idioms in interpreting notes

              還要培養自己的習慣,筆記可以使用來源語,也可以是目標語言,選用自己最習慣的方式,只要能夠保證在翻譯的過程中能夠流利的表達。

              We should also cultivate our own habits. Notes can be written in either the source language or the target language. We should choose the most habitual way, as long as we can ensure fluent expression in the process of translation.

              4.口譯筆記應注意縮略詞的使用

              4. Attention should be paid to the use of abbreviations in interpreting notes

              縮略詞的使用對筆記有很大的幫助,能夠提升速度。

              The use of abbreviations is very helpful to note taking and can improve the speed.

              以上就是中譯翻譯公司給大家分享口譯筆記的注意事項,希望對大家有幫助,想要了解更多相關內容,可以觀看本站其他文章!

              The above is the notes for the Chinese translation company to share with you. I hope it will help you. If you want to know more about it, you can watch other articles on this site!

            中譯國際翻譯(北京)有限公司
            China International Translation service Co., Ltd.

            主站蜘蛛池模板: 天堂8а√中文在线官网| 人人做天天爱夜夜爽2020| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 久久777国产线看观看精品| 国产av午夜精品一区二区入口| 蜜臀av99无码精品国产专区| 亚洲色资源在线播放| 午夜做受视频试看6次| 日本丰满大乳人妻无码苍井空| 精品人妻无码专区中文字幕 | 国产精品黄页免费高清在线观看 | 蜜臀av无码人妻精品| 狠狠爱亚洲五月婷婷av| 狼色精品人妻在线视频免费| 国产拍拍拍无码视频免费| 波多野结衣高清一区二区三区| 久久久99精品免费观看| 国产精品无码一区二区三区在 | 亚洲国产一区二区三区四区电影网 | 激情内射亚洲一区二区三区爱妻 | 国产精品偷啪在线观看| 亚洲国精产品一二二线| 人妻少妇精品视频专区| 色噜噜亚洲男人的天堂| 伊人久久精品无码麻豆一区| 日产幕无线码三区在线| 中文字幕巨大的乳专区| 欧美成人aaaa免费全部观看| 午夜福利院电影| 国内盗摄视频一区二区三区| 欧美在线精彩视频免费播放| 色欲悠久久久久综合区| 99精品国产免费观看视频 | 国产在线清纯极品美女援交| 亚洲国产av美女网站| 天天综合天天爱天天做| 国产 麻豆 日韩 欧美 久久 | 四虎永久免费地址入口| 欧美日韩精品成人网视频| 久久精品人成免费| 再深点灬舒服灬太大了网站|