<ul id="vvyxc"></ul>
  • <var id="vvyxc"><thead id="vvyxc"></thead></var>

          <center id="vvyxc"></center>
          <sup id="vvyxc"></sup>
            99久久免费精品高清特色大片,久久99精品久久久久久蜜芽,天天狠天天天天透在线,五十老熟妇乱子伦免费观看 ,欧美又大粗又爽又黄大片视频,亚洲中文有码字幕日本,337p日本欧洲亚洲高清鲁鲁,色老99久久精品偷偷鲁 翻譯公司
            當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

            推薦 +MORE

            ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

            進行合同翻譯時需要注意什么細節(jié)問題?

            時間:2021-12-09 17:45:30 作者:管理員


              合同翻譯是翻譯公司常見的翻譯類型,翻譯時一定要準確無誤,否則,譯文不規(guī)范會造成合同雙方的經(jīng)濟糾紛,下面小編給大家分享進行合同翻譯時需要注意什么細節(jié)問題?

              Contract translation is a common type of translation in translation companies. It must be accurate when translating. Otherwise, nonstandard translation will cause economic disputes between the two parties. What details should be paid attention to when translating contracts?

              一、合同責任條款中連詞和介詞的使用

              1、 The use of conjunctions and prepositions in the contract liability clause

              責任條款是明確規(guī)定雙方責任權(quán)限和范圍的,常常使用連詞和介詞的固定結(jié)構(gòu),但是如果不能正確理解合同條款的意思,使用不同的介詞或者連詞,翻譯之后的內(nèi)容就會與原文大相徑庭。

              Liability clauses clearly stipulate the scope and authority of liability of both parties, and often use the fixed structure of conjunctions and prepositions. However, if the meaning of contract clauses cannot be understood correctly and different prepositions or conjunctions are used, the translated content will be quite different from the original.

              二、合同時間條款的翻譯

              2、 Translation of contract time clause

              合同中有嚴格的有效時間范圍,翻譯時必須按照原文設(shè)定的時間來翻譯。翻譯一定要看清,是截止到什么時間還是介于什么時間之間,否則其差別往往會引起合同雙方的爭執(zhí)。

              There is a strict valid time range in the contract, and the translation must follow the time set in the original. Translation must be clear about the deadline or the time between, otherwise the difference will often cause disputes between the two parties.

              三、合同中金額條款

              3、 Amount clause in the contract

              合同中的金額翻譯也是容易出錯的地方,翻譯時必須注意,不得差露、涂改甚至是偽造。要正確使用貨幣符號和小數(shù)點,不同的貨幣符號代表不同國家的貨幣,小數(shù)點代表分節(jié)號,稍有疏忽其后果就不堪設(shè)想。

              The translation of the amount of money in a contract is also prone to errors. During the translation, attention must be paid to the fact that no disclosure, alteration or even forgery is allowed. In order to correctly use currency symbols and decimal points, different currency symbols represent currencies of different countries, and decimal points represent segment numbers. It is unimaginable to neglect the consequences.

            中譯國際翻譯(北京)有限公司
            China International Translation service Co., Ltd.

            主站蜘蛛池模板: 久久精品国产只有精品2020| 亚洲va无码专区国产乱码| 做性久久久久久| 丁香五月激情综合国产| 亚洲三级香港三级久久| 亚洲腹肌男啪啪网站男同 | 老熟妇乱子伦系列视频| 欧美日本日韩| 老熟妇性色老熟妇性| 日韩在线视频一区二区三| 少妇人妻中文字幕hd| 影音先锋啪啪av资源网站| 国产成年女人特黄特色大片免费| 日本va欧美va欧美va精品| 亚洲国产精品久久久久久无码| 日本牲交大片无遮挡| 麻豆国产97在线 | 欧美| 国产精品亚洲mnbav网站| 亚洲一卡2卡3卡4卡国产| 偷柏自拍亚洲综合在线| 少妇高潮出水视频| 国产69精品久久久久app下载| 亚洲无人区午夜福利码高清完整版| 性夜夜春夜夜爽aa片a| 青青国产揄拍视频| 久碰久摸久看视频在线观看 | 免费人成网站视频在线观看| 少妇厨房愉情理伦bd在线观看| 未满十八18禁止午夜免费网站| 免费观看全黄做爰大片| 久久婷婷五月综合色丁香花| 丰满人妻熟妇乱又仑精品| 老熟妇高潮喷了╳╳╳| 亚洲欧洲日产国码无码网站| 国精产品推荐视频| 天天做天天爱夜夜爽毛片毛片| 久久99热久久99精品| 18禁美女裸体爆乳无遮挡| 永久黄网站免费视频性色 | 日韩亚洲欧美久久久www综合| 99久久无码一区人妻a片潘金莲 |