<ul id="vvyxc"></ul>
  • <var id="vvyxc"><thead id="vvyxc"></thead></var>

          <center id="vvyxc"></center>
          <sup id="vvyxc"></sup>
            99久久免费精品高清特色大片,久久99精品久久久久久蜜芽,天天狠天天天天透在线,五十老熟妇乱子伦免费观看 ,欧美又大粗又爽又黄大片视频,亚洲中文有码字幕日本,337p日本欧洲亚洲高清鲁鲁,色老99久久精品偷偷鲁 翻譯公司
            當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

            推薦 +MORE

            ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

            交替傳譯的演講技巧有什么?

            時間:2021-12-09 17:44:56 作者:管理員


              作為合格的譯員不僅要熟悉的掌握語言,還要具備良好的表達能力和姿態,翻譯公司小編帶大家了解交替傳譯的演講技巧有什么?

              As a qualified translator, we should not only be familiar with the language, but also have good expression ability and posture. What are the speech skills of consecutive interpretation?

              一、良好的語言表達能力:

              1、 Good language skills:

              節奏適宜、音色優美、語音語調地道悅耳,聲音投射度適中。

              The rhythm is suitable, the timbre is beautiful, the voice tone is pure and pleasant, and the voice projection is moderate.

              表達清晰、用詞準確、簡潔精練,干凈利落,不拖泥帶水;特別是對專有名詞和人物頭銜的傳譯務必清晰準確。

              The expression is clear, the words are accurate, concise and concise, clean and neat, without any drag; in particular, the translation of proper nouns and titles of characters must be clear and accurate.

              邏輯層次清晰,中心意思突出,論述層次分明,結構嚴謹。

              The logic level is clear, the central meaning is prominent, the discussion level is clear and the structure is rigorous.

              不要刻意演講,喧賓奪主,而是忠實地傳譯講話人的發言。

              Don't make a deliberate speech, but interpret the speaker's speech faithfully.

              傳譯速度適中,通常語速控制在90耀160個單詞/分鐘內;注意保持語速的變化。

              The speed of translation is moderate, usually within 90 Yao 160 words / minute; pay attention to the change of speed.

              在聽眾鼓掌、大笑或打斷講話人時,應該注意保持時間的間隔。

              When the audience applauds, laughs or interrupts the speaker, attention should be paid to the time interval.

              二、姿態:面部表情、手勢動作、身體姿態、穿著打扮等。

              2、 Posture: facial expression, gesture, body posture, dressing, etc.

              適當保持目光交流。以表示對聽眾的尊重,吸引聽眾的注意,獲取聽眾的反饋并關注聽眾的反應。

              Keep eye contact properly. In order to show respect for the audience, attract the audience's attention, obtain the audience's feedback and pay attention to the audience's response.

              舉止謙和、表情穩重、沉靜、不卑不亢、穿著大方。

              Modest manner, stable expression, calm, not humble, wearing generous.

              目光呆滯或目光炯炯都會影響口譯效果。

              Dull eyes or bright eyes will affect the interpretation effect.

              以上就是給大家分享交替傳譯的演講技巧,希望可以幫到大家!

              The above is to share the speech skills of consecutive interpretation. I hope it can help you!

            中譯國際翻譯(北京)有限公司
            China International Translation service Co., Ltd.

            主站蜘蛛池模板: 欧美亚洲日本国产黑白配| 任我橹这里只有精品 在线视频| 国产精品区av| 精品免费一区二区三区在| 国产真人无码作爱视频免费| 精品 亚洲 无码 自拍 另类| 国产午夜激无码av毛片不卡| 久久午夜福利无码1000合集| 国产做爰xxxⅹ久久久小说| 天天摸天天碰天天添| 成年网站未满十八禁视频天堂| 丁香婷婷激情俺也去俺来也| 免费看撕开奶罩揉吮奶头视频| 亚洲欧美韩国综合色| 果冻国产精品麻豆成人av电影| 亚洲 精品 制服 校园 无码| 青青草原综合久久大伊人| 内射欧美老妇wbb| 2019精品国自产拍在线不卡| 久久亚洲中文无码咪咪爱| 亚洲精品第一国产综合国服瑶| 亚洲最大激情中文字幕| 羞羞色男人的天堂| 亚洲午夜无码久久| 欧美成aⅴ人高清怡红院| 天天摸夜夜添狠狠添高潮出水| 亚洲在av极品无码| 免费看美女部位隐私网站| 国产成人亚洲综合色婷婷秒播| 亚洲理论电影在线观看| 亚洲日韩av一区二区三区四区| 夜夜爽8888天天躁夜夜躁狠狠| 久久经精品久久精品免费观看| 青青国产揄拍视频在线观看| 国产av国片偷人妻麻豆| 国产清纯在线一区二区| 国产精品永久免费视频| 国产精品成人午夜久久| 2023国产精品一卡2卡三卡4卡| 日本精品4080yy私人影院| 黑人巨大精品欧美一区二区|